No exact translation found for اختراق المجال الجوَيَ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic اختراق المجال الجوَيَ

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Incursions into Lebanese airspace continue on an almost daily basis.
    وتستمر عمليات اختراق المجال الجوي اللبناني على أساس يومي تقريبا.
  • The occurrence of the invasion of Georgian airspace and the air attack was also verified by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) observers.
    وتحقق مراقبو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من اختراق المجال الجوي الجورجي ومن حدوث الهجوم الجوي.
  • Israeli aircraft and unmanned aerial vehicles continued to intrude into Lebanese airspace almost daily in violation of Lebanese sovereignty and resolution 1701 (2006).
    واصلت الطائرات الإسرائيلية والطائرات الإسرائيلية بلا طيار اختراق المجال الجوي اللبناني بشكل يومي تقريبا انتهاكا للسيادة اللبنانية ولقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
  • Over the past six months there have also been two serious violations of the Blue Line involving rocket fire by unidentified, presumably Palestinian, armed elements operating from southern Lebanon, but no casualties resulted.
    واستمر اختراق الطائرات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير يذكر.
  • While mindful of the Israeli motivations to continue their air incursions into Lebanese airspace, I would note that such violations of Lebanese sovereignty, which stand in contradiction to resolution 1701 (2006) and other relevant resolutions, undermine the credibility of both UNIFIL and the Lebanese Armed Forces (LAF) and compromise overall efforts to stabilize the situation in the south and efforts to build trust and confidence generally.
    وإني إذ أضع في الاعتبار الدوافع الإسرائيلية لمواصلة اختراق المجال الجوي اللبناني، فإنني أود الإشارة إلى أن هذه الانتهاكات للسيادة اللبنانية، التي تتنافى مع القرار 1701 (2006) وغيره من القرارات ذات الصلة، تقوض مصداقية كل من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية وتنال من الجهود الرامية إلى استقرار الحالة في الجنوب ومن جهود بناء الثقة عموما.
  • On the same day, 7 August, the Ambassador of the Russian Federation to Georgia was summoned to the Ministry of Foreign Affairs, where the Georgian side, according to a statement posted on the Ministry's website, “expressed a firm protest over the violation of the Georgian-Russian State border, intrusion into Georgian airspace and the bombing of the Georgian territory by Russian military aircraft on 6 August 2007 and assessed this act as undisguised aggression and gross violation of sovereignty of the country”.
    وفي اليوم نفسه، أي في 7 آب/أغسطس، استُدعي سفير الاتحاد الروسي في جورجيا إلى وزارة الخارجية حيث أعرب الجانب الجورجي، حسب بيان نُشر على الموقع الشبكي للوزارة، عن ”اعتراضه الشديد على انتهاك الحدود الجورجية - الروسية، واختراق المجال الجوي الجورجي، وقصف الطائرات العسكرية الروسية الأراضي الجورجية في 6 آب/أغسطس، ورأى في هذا العمل اعتداءً مكشوفاً وانتهاكاً فاضحاً لسيادة هذا البلد“.
  • The same day on 7 August, the Ambassador of the Russian Federation to Georgia was summoned to the Ministry of Foreign Affairs, where the Georgian side according to a statement posted on the Ministry's website “expressed a firm protest over the violation of the Georgian-Russian state border, intrusion into Georgian airspace and the bombing of the Georgian territory by Russian military aircraft on 6 August 2007 and assessed this act as undisguised aggression and gross violation of sovereignty of the country”.
    وفي اليوم نفسه، أي في 7 آب/أغسطس، استُدعي سفير الاتحاد الروسي في جورجيا إلى وزارة الخارجية حيث أعرب الجانب الجورجي، حسب بيان نُشر على الموقع الشبكي للوزارة، عن ”احتجاجه الشديد على انتهاك الحدود الجورجية - الروسية، واختراق المجال الجوي الجورجي، وقصف الطائرات العسكرية الروسية الأراضي الجورجية في 6 آب/أغسطس، ورأى في هذا العمل اعتداءً سافراً وانتهاكاً فاضحاً لسيادة هذا البلد“.
  • The Republic of Yemen condemns the acts of aggression committed against the occupied Palestinian territories. It condemns also the violation by Israeli warplanes of Syrian airspace and requests that an end be put to such acts of aggression, that the Israeli forces withdraw to their previous positions, and that the Cabinet ministers and Palestinian officials who were detained be released, as they were elected in free and democratic elections. We call once again for respect for the inviolability of Syrian airspace.
    إن الجمهورية اليمنية تدين الاعتداء الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتدين اختراق طائراتها للمجال الجوي العربي السوري، وتطالب بوقف العدوان، وانسحاب القوات الإسرائيلية إلى مواقعها التي سبقت العدوان نفسه، وإطلاق سراح الوزراء والمسؤولين الفلسطينيين المنتخبين بانتخابات حرة وديمقراطية واحترام سيادة وحرمة الأجواء السورية.
  • ・ In accordance with Article 84 of “The Self Defense Forces Law”, the Self Defense Forces may, when a foreign aircraft intrudes the airspace above territory of Japan in violation of international laws, the Aviation Law and provisions of other laws, land them or take necessary measures to have them leave from territorial airspaces of Japan.
    • ووفقا للمادة 84 من ''قانون قوات الدفاع عن النفس``، يجوز لقوات الدفاع عن النفس، في حالة اختراق طائرة أجنبية للمجال الجوي للأراضي اليابانية في انتهاك للقوانين الدولية وقانون الطيران وأحكام القوانين الأخرى، أن تحملها على الهبوط أو أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل حملها على مغادرة المجال الجوي للأراضي اليابانية.
  • Over the same time period, there has been a considerable increase of IDF violations of Lebanese airspace, with 222 such violations being reported by UNIFIL over a one-week period alone, that is, from 11 to 17 March.
    وخلال الفترة نفسها، وقع عدد متزايد بشكل ملحوظ من اختراقات جيش الدفاع الإسرائيلي للمجال الجوي اللبناني، بحيث وصل عدد الاختراقات المبلغ عنها من جانب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال أسبوع واحد 222 اختراقا، أي من 11 إلى 17 آذار/مارس.